Translation and localisation in 100 languages

 

Home  About Us   Services   News   Join Us   Contact   Links    FAQ
 
Providing excellence for over a decade and going stronger than ever

Languages we support

   
 
 
TTC has had a Minority Ethnic Languages department since 2002>>

 
We are members of:



 

Join Us

Subscribe to our newsletter


Services we offer

Translation     

Interpreting

Localisation     

Multilingual DTP

Minority Ethnic Languages     

Language Tuition    

Business Card Translation

For a FREE quote click here

Call us now




why not register with us to find out more?>>


We have been successful at tapping into the best talent, at all levels

Freelance translators and reviewers required in all languages!

Would you like to work in an environment that values individuality and enables you to reach your highest potential? Our mission is to provide the best. Are you the best?

If your answer is yes to both questions and you can provide 2 contact details of previous clients who can vouch for your quality and professionalism, then we would like to hear from you. Please click here to download the short application form and send it to us with your CV to recruitment [at] ttcltd.com. Please insert your language pairs in the subject line of the email.


LIFE SCIENCES TRANSLATORS REQUIRED!
All Language Pairs

We are experiencing a growth in the Life Sciences business and we would like to find out if you have any relevant experience in this field. If you are interested in working on Life Science projects, could you please send an e-mail to recruitment [at] ttcltd.com and request a questionnaire?
 



Articles below are extracted from 'National Occupational Standards in Translation (revised 2007) - http://www.cilt.org.uk/standards/nos_standards_translation_revised07.pdf

Definition of translation and the role of the translator
Translation is the process whereby written text is transferred from one language into the written form of another.

The professional translator reflects the meaning of the source text accurately in the translated text.
This means that information, ideas, opinions and cultural aspects are reflected in the translated
text.

Many translators translate between two languages but some handle more than two. Many translate
only into their strongest language, which is usually the language that they grew up speaking. However,
speaking two or more languages well is not the only requirement for the professional translator.
Specialist knowledge and skills are also necessary to translate text to a professional standard. The
ability to use technology is also increasingly required. Translators are likely to have undertaken
professional training in translation and engage regularly in continuous professional development.

The professional translator treats information received through his or her work as confidential. S/he
has good knowledge of the subject areas in which s/he translates, e.g. health, business, law or
literature. S/he declines to take on work that is outside his/her professional expertise. S/he adheres
to the common code of conduct, as stipulated by the organisation with which s/he is registered as
a professional translator.

For further detail on the technical specification of the role of the translator, please see the national
occupational standards for translation.

Principles of professional practice
The text below distils the common essentials of the principles of professional practice. These are based on the code of ethics from registration bodies which operate in the UK, in particular the Institute of Translation and Interpreting.

You, the professional translator, must show that you adhere to the following principles of
professional practice. This means that you:
- meet the standard of performance as described in the national occupational standards in
translation
- treat all information you receive in the course of your duties as confidential, unless required
to disclose by law
- are impartial and maintain integrity and professionalism
- do not accept an assignment which is beyond your competence
- explain the principles of professional practice if unethical demands are made on you
- disclose any information, including conflicts of interest, which may make you unsuitable for an
assignment
- demonstrate a commitment to continuing professional development
- support colleague translators sensitively in the course of their duties
- respect the ethics and the working practices of other professions
- do not discriminate against parties on any grounds
- do not bring the profession into disrepute
- adhere to the code of conduct as expressed by your registration body
 

top Terms of Business | Free Quote | Contact Us

©2005 TTC Language Services Ltd. All rights reserved. Terms & Conditions of using this site